Подборка русских слов, которые невозможно дословно перевести на английский язык (17 фото)

Автор:
3675
+25
Безусловно, в каждом языке есть парочка слов, которые нереально дословно перевести на другой. Некоторые знатоки английского языка утверждают, что в английском есть слова, которые на русский не переводятся. Но автор этого треда решил доказать обратное. Русский способен дословно перевести любое английское слово, в отличии от языка Шекспира. Давайте посмотрим.

Тоска

Трудности перевода: оригинальные названия фильмов и как их перевели в России (18 фото)

Автор:
5594
+51
Дубляж в России всегда на высоте. Талантливые актеры озвучивают голливудских актеров так, что кажется будто это их реальные голоса. Но к переводу порой возникают вопросы. Особенно это касается названий фильмов. Да, бывают моменты, когда появляются трудности в виде игры слов и иноязычных фразеологизмов, например, "Die Hard". В дословном переводе это звучит, как "Быть живучим" или "Сопротивляться до конца". Звучит довольно топорно, не так ли? Куда привычнее и логичнее звучит "Крепкий орешек". В таком случае вольный перевод оправдан, но иногда мы просто придаем заголовку звучности.

оригинальные названия фильмов и как их перевели в России