Звезды Голливуда которые разговаривали в фильмах по-русски (12 фото)

1127
+19
Русский язык - велик и могуч. Даже не все русские в полной мере им владеют. Что уж говорить о звездах Голливуда. Но они постарались и сделали все, что в их силах. Да, с жутким акцентом, но все же! Давайте поглядим, о каких актерах и фильмах идет речь.

Арнольд Шварценеггер

Арнольд Шварценеггер
В фильме «Красная жара» (1988).

Абсолютная классика. «Хулиганы» и всё такое. Также стоит отметить сыгравшего главного злодея Эда О’Росса, которому достались самые убойные реплики на русском и неизвестного второстепенного актёра с его: «Какие ваши доказательства?»

Киану Ривз

Киану Ривз
В фильме «Джон Уик» (2014).

Прокидывает несколько фраз на русском, он же баба-яга. В частности, говорит охраннику, что тот похудел. А после оценивает это на «впечатляюще». На голливудском русском языке

Джейсон Стейтем

Джейсон Стейтем
В фильме «Защитник» (2012).

«А ты как думаешь, это Пьотр», — говорит Джейсон на угрожающем ломанном русском, общаясь с русской же мафией.

Джон Малкович

Джон Малкович
В фильме «Шулера» (1998).

Даже по-английски говорил с усиленно русским акцентом. И очень уверенно произносил: «НЕТ».

Скарлетт Йоханссон

Скарлетт Йоханссон
В фильме «Мстители» (2012).

Её ключевая фраза тут:

"Вы правда думаете, что я красивая?"

Крупный план и мимика актрисы делают эту строчку на русском крайне забавной.

Николас Кейдж и Джаред Лето

Николас Кейдж и Джаред Лето
В фильме «Оружейный барон» (2005).

Диалог перед крайне трагичной сценой:

— Это не наша война!
— Пожалуйста, ведь мы же братья по оружию.

Колин Фаррелл

Колин Фаррелл
В фильме «Путь домой» (2010).

Сказал несчастному, что хочет его свитер. Так и произнёс: «Хочу свитер». С ярко выраженной «е». Потом начал петь по-русски, и к нему, кстати, присоединилась молодая Сирша Ронан.

Вигго Мортенсен

Вигго Мортенсен
В фильме «Порок на экспорт» (2007).

Рассказывает о своей жизни, родителях и воровской судьбе. Справляется, кстати, неплохо.

"Я по воровскому закону жыл, жыву и буду жыть"

Брендан Фрейзер

Брендан Фрейзер
В фильме «Ослеплённый желаниями» (2000).

В слоте «Колумбийский наркобарон» оказывается, что герой Фрейзера, которого Дьявол превращает в разных персонажей, владеет не только испанским, но и русским, чтобы разговаривать с партнёрами из русской мафии.

"Отлично, я ещё и русский знаю. Ни***а себе!"

Аль Пачино

Аль Пачино
В фильме «Адвокат дьявола» (1997).

Говорит по-русски в одном из первых своих появлений в роли Дьявола.

"Юрий, давай договоримся. Я пойду на встрэчу, хорошо?"

Анджелина Джоли

Анджелина Джоли
В фильме «Солт» (2009).

Просит впустить себя. По-русски.

Дэниел Крейг

Дэниел Крейг
В фильме «Вызов» (2008).

Играет одного из братьев Бельских, создателей еврейского партизанского отряда в оккупированной Белоруссии. В одной из сцен их окружают другие партизаны, и Крейг начинает говорить по-русски, чтобы убедить всех, что они свои. Как вы можете предположить, русскоязычные зрители сразу поняли, что в реальной жизни их обоих расстреляли бы после первых двух слов.

"Вот мы сейчас с вашим командиром обсудим это досадное недуразуменьэ"

Комментарии (8) 

Показать сначала комментарии:
  1. Вчера, 12:50
    Пользователь offline

    0

    #
    Всегда веселил "русский язык" в Голливуде. Похоже они в консультанты по русским нанимают себе кого угодно, только не самих русских. Поставить пару фраз без акцента для них какая-то запредельная сложность. Про "русский акцент" когда персонажи, прожившие (по сюжету фильма) много лет в США, говорят на английском вообще смешно. Да у нас даже туристы говорят на более чистом английском, чем какой-нибудь нuггep из Гарлема. Я, наоборот, сталкивался с тем, что те, кто достаточно долго живёт в США, начинали по русски говорить с акцентом. Сказывается разная артикуляция звуков.
    Видимо для американцев особо страшно признать, что русские мало того, что лучше образованы, так ещё и внешне никак от американцев не отличаются. Поэтому и появляются эти балалайки, водка, шапки-ушанки и идиотский акцент. Типа, русский колорит.
           
  2. Вчера, 13:06
    Пользователь offline

    +2

    #
    "Я по воровскому закону жыл, жыву и буду жыть"

    вот прям так, через Ы, круто.
           
  3. Вчера, 13:17
    Пользователь offline

    +1

    #
    Про Арнольда рассказывали, что к моменту съемок фильма Красная жара у него был жуткий австрийский акцент, американца он не мог играть никак, поэтому ему досталась роль русского. Русский, говорящий по-английски с акцентом (австрийским) уже никого не удивлял.
           
    1. Вчера, 13:33
      Пользователь offline

      +4

      #
      Кокаинум!
             
      1. Вчера, 17:38
        Пользователь offline

        0

        #
        Seedor,
               
  4. Вчера, 15:03
    Пользователь offline

    -1

    #
    Большая часть фраз буквально мемы типа "кокие ваши докьёзатьельства" из КЖ или "пажьяльюста, ми жье бьятья па арьюжию" из ОБ.
    Не хватает только легендарного "сукапилять/ пидх *мхатовская пауза* арас" от Сигала в "Руслане".
           
  5. Вчера, 19:37
    Пользователь offline

    0

    #
    Напомню, что в КЖ снимается на вторых ролях Морфиус. Молодой ишшо. wink
           
  6. Сегодня, 09:36
    Пользователь offline

    0

    #
    Они не в чьём, ни в чьём не выноваты...
           
Информация
Пожалуйста, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии на сайте.