Уиллем Дефо переводит русские поговорки на английский

2745
+30
В русском языке есть огромное количество разных поговорок на все случаи жизни. Выучить их все и понять их смысл для иностранца будет ой, как нелегко. Но Уиллем Дефо трудностей не боится. В своих соцсетях он часто переводит по одной русской поговорке. В этот раз он перевел выражение «Хороша Маша, да не наша».


Топ комментарии

2 сентября 2024 12:04
Пользователь Онлайн
Голосов:  +13
Знаете, я и сам своего рода переводчик...

Комментарии (8) 

Показать сначала комментарии:
  1. 2 сентября 2024 12:04
    Пользователь Онлайн

    +13

    #
    Знаете, я и сам своего рода переводчик...
           
  2. 2 сентября 2024 12:17
    Пользователь offline

    +2

    #
    1. А смысл остался прежним?
    2. А смысл остался?
           
    1. 2 сентября 2024 22:48
      Пользователь offline

      +1

      #
      3. А?
             
  3. 2 сентября 2024 12:19
    Пользователь offline

    +2

    #
           
  4. 2 сентября 2024 12:38
    Пользователь offline

    0

    #
    Маркус из фильма "Джон Уик" подрабатывает переводчиком?)) В фильме он хорошо сыграл свою роль.
           
  5. 2 сентября 2024 12:38
    Пользователь offline

    0

    #
    он похож на злодея-убийцу маленьких детей )
           
    1. 2 сентября 2024 21:04
      Пользователь offline

      0

      #
      Он этим и зарабатывает. В смысле тем, что похож, а не убийством...
             
      1. 8 сентября 2024 20:05
        Пользователь offline

        0

        #
        Сенбернары в швейцарских Альпах зимой ищут пропавших альпинистов. Тем и живут.
               
Информация
Пожалуйста, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии на сайте.