Трудности перевода: иностранные фильмы, в которых не стали заморачиваться с русским языком (18 фото)

3877
+30
Все мы привыкли к тому, что во многих голливудских фильмах присутствует очень много клюквы, когда речь заходит о русских. Смысл раскрывать персонажа из России? Он наверняка имеет иммунитет к холоду, пьет водку на завтрак, слушает только калинку-малинку, состоит в русской мафии и все прочие стереотипы, которые можно продолжать очень долго. По такому же принципу многие режиссеры не заморачиваются с надписями на русском языке. В целом, и так же все понятно? Славный город "Новосйойрск", в котором все пьют водку "ОЖДБДКOV". Давайте посмотрим остальные примеры "трудностей перерода", которые точно рассмешат русскоязычного зрителя.

«Связь»

«Связь»
«Легенды завтрашнего дня»

«Легенды завтрашнего дня»
Спору нет. Тюрьма - это кошмар.

«Каратель»

«Каратель»
«День независимости»


«День независимости»
«Первый мститель»

«Первый мститель»
«Напряги извилины»

«Напряги извилины»
«Пацаны»

«Пацаны»
«Макс Пейн»

«Макс Пейн»
«Уетыре пальта» - это четыре пальца?

«Небесный капитан и мир будущего»

«Небесный капитан и мир будущего»
«Белый воротничок»

«Белый воротничок»
На первый взгляд кажется, что тут всё нормально. Но стоит только обратить внимание на слова подальше от центра листка, как смысл написанного тут же улетучивается.

Агенты «Щ.И.Т.»

Агенты «Щ.И.Т.»
«Чак»

«Чак»
Также фрагмент из сериала «Чак»

Также фрагмент из сериала «Чак»
«Убивая Еву»

«Убивая Еву»
Вентилятор, стоять!

«12 обезьян»

«12 обезьян»
«В плену у космоса»

«В плену у космоса»
«Тринадцатый этаж»

«Тринадцатый этаж»
«Терминал»

«Терминал»
Гульнара?

Комментарии (9) 

Показать сначала комментарии:
  1. 20 октября 2020 10:24
    Пользователь offline

    0

    #
    иногда это просто набор букв вида: Ж Ц Щ Ф Ъ для красоты.
           
  2. 20 октября 2020 11:03
    Пользователь offline

    +1

    #
    Хде медведь с полным самоваром водки и балалайкой? tongue
           
    1. 20 октября 2020 11:21
      Пользователь offline

      0

      #
      В здании под вывеской "Квартиры, медведь, пещера", вестимо.
             
  3. 20 октября 2020 11:11
    Пользователь offline

    +1

    #
    Наворски Виктор - Гулина Гульнара Надыровна)))
           
  4. 20 октября 2020 14:23
    Пользователь offline

    0

    #
    В "терминале" права Белорусские.
           
    1. 20 октября 2020 21:47
      Пользователь offline

      +2

      #
      кракожские
             
  5. 20 октября 2020 17:15
    Пользователь offline

    0

    #
    Чурки нерусские!
           
  6. 21 октября 2020 00:26
    Пользователь offline

    -3

    #
    особенно это смешно видеть, в фильмах, где играют актеры. как минимум поверхностно знающие русский - им самим то не зазорно, на фоне этого сниматься?
           
  7. 21 октября 2020 08:55
    Пользователь offline

    0

    #
    А я всегда Фантастическую четверку вспоминаю. И как я смеялся.
           
Информация
Пожалуйста, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии на сайте.