Хоть чешский язык и относится к группе славянских языков и некоторые слова в нем созвучны русскому языку, но на этом сходства этих двух языков заканчиваются. Более того, порой начинает казаться, что какой-то злой гений специально запутал значения слов таким образом, чтобы мы с вами никогда не догадались, что они означают на самом деле. Предлагаю вам почитать далее несколько примеров значений слов в суровом чешском языке ;)
А еще у них на дорогах около школ написано:"Pozor! Deti" - внимание дети. Ну и, конечно шедевр, который звучит, как: Падло с быдлом на плавидле - "статный молодой человек с веслом в лодке", и "доконали тварь" - совершенное творение. )))) Сегодня ночью из Чехии вернулся. Эххх, пиво у них классное. ))))
Ёмко и доходчиво: херня, девка, вонявки, хитрый, поганка, питомец, полёвка, летадло. (Если я с транскрипцией не напутал.) Замечательно выпуклый язык. За "падло с быдлом на плавидле" товарищу отдельный респект! Запомню, пригодится.
Комментарии (16)
Показать сначала комментарии:
Информация
Пожалуйста, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии на сайте.
За "падло с быдлом на плавидле" товарищу отдельный респект! Запомню, пригодится.