Не пропустите самое интересное!
Срочные уведомления в вашем браузере.

Российские футболисты Павел Мамаев и Александр Кокорин устроили шикарную вечеринку в Монте-Карло

Отправить отзыв
Подпишитесь на наши уведомления!
Мы будем рассылать информацию только о важных событиях.

Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)

Автор: TriniBot
11-06-2014, 03:32
28633
+82
Хоть наш родной русский язык считает одним из самых богатых в мире, но все же в иностранных языках встречаются такие выражения, которым просто нет описания и перевода. Специально для вас я подготовил парочку интересных примеров непереводимых на русский язык выражений и целых фраз.

Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)
Иностранные слова, которым нет перевода в русском языке (25 фото)

Комментарии (48) 

Показать сначала комментарии:
  1. 11 июня 2014 03:43
    Пользователь offline

    0

    #
    Cleavage от слова cleave можно перевести как "разруб"
           
  2. 11 июня 2014 04:14
    Пользователь offline

    +5

    #
    нет этих слов и не надо, все равно Русский - богатейший язык!
           
  3. 11 июня 2014 04:46
    Пользователь offline

    +1

    #
    Вот скоро тридцатник разменяю... И как я жил без этого знания всю свою жизнь?! Позор! )))))
           
  4. 11 июня 2014 04:49
    Пользователь offline

    +15

    #
    А вот есть перевод, свинг назывыется.
    Свинг (англ. swing) — групповой секс с участием двух или более устойчивых пар с обменом партнёрами.

    А это называется похуизмо (сори за французский), и пишется почти так-же у них wink
           
  5. 11 июня 2014 06:51
    Пользователь offline

    -1

    #
    а,как назвать информацию которая НЕ ИЗМЕНИЛА мой мир,эта инфа,что она есть,что её нет...
           
  6. 11 июня 2014 06:55
    Пользователь offline

    0

    #
    Хрен выговоришь эти слова!
           
  7. 11 июня 2014 07:04
    Пользователь offline

    +16

    #
    Баккушан! Частенько попадаются. wink
           
  8. 11 июня 2014 07:52
    Пользователь offline

    -5

    #

    Да ладно, это же "Тормоз"


    А у эскимосов дни полярные?? Еще думаю что такую жену следует называть "эскимо на палочке"
           
  9. 11 июня 2014 08:02
    Пользователь offline

    -8

    #
    интересно
           
  10. 11 июня 2014 08:31
    Пользователь offline

    -1

    #
    11-я, "кайакумама": ну, ни разу это не японский, это искажённое американское "kike momma" (в приличном обществе произносить не рекомендую из-за слова "kike", могут и в рыло дать). Происходит от табуированного варианта выражения "A Yiddische Mameh", а за еврейскую маму, которая за сыночкой в армии автомат носит, вся Одесса знает.
           
  11. 11 июня 2014 08:32
    Пользователь offline

    0

    #
    Баккушан - сзади пионерка, спереди - пенсионерка. У нас для всего этого есть поговорки. И по-моему они точнее отражают суть процесса.
           
  12. 11 июня 2014 08:39
    Пользователь offline

    0

    #
    Норвежское p?legg буквально - то что кладут на бутерброд, C первого взгляда кажется, что там действительно всё что нашли в холодильнике, однако у норвежцев довольно сложная система что с чем можно сочетать.
           
  13. 11 июня 2014 09:00
    Пользователь offline

    0

    #
    ну... молодцы..... а еще нет определения и слова обозначающее обратную сторону коленки....
           
  14. 11 июня 2014 09:03
    Пользователь offline

    -1

    #
    Обычное Кишкоблудство


    Ага ,наткнулся на дохлого волка зимой и думаешь,может тут лев сидит в сугробе и поджидает blink
           
  15. 11 июня 2014 09:10
    Пользователь offline

    +1

    #
    Цитата: Roverspy
    Баккушан! Частенько попадаются. wink


    Согласен. smile
           
  16. 11 июня 2014 09:30
    Пользователь offline

    0

    #


    а у нас зато есть "саечка за испуг" rofl
           
  17. 11 июня 2014 09:41
    Пользователь offline

    +2

    #

    Не Шемомеджамо(неучи) а Шэмомечама
    Означает что "Как то случайно съелось ето всё у меня"
    И еще, в грузинском языке есть приставка "ШЭ" которая и отвечает за обозначения случайности в глаголе.
    Так что исходя от тсюда не могу быть уверенным в корректности остальных картинок!
    Перед тем как выкладывать подобные посты убедитесь в достоверности информации!
           
  18. 11 июня 2014 10:02
    Пользователь offline

    0

    #
    ох.еть - быть в восторге или в шоке от увиденного или услышанного.
    бля - заменяет выражение любой эмоции....
    ... список бесконечен, как вселенная!
           
  19. 11 июня 2014 10:12
    Пользователь offline

    +1

    #
    ни хрена себе с утра прилетело
           
  20. 11 июня 2014 10:39
    Пользователь offline

    0

    #
    Автор пишет:
    Хоть наш родной русский язык считает одним из самых богатых в мире, но все же в иностранных языках встречаются такие выражения, которым просто нет описания и перевода. Специально для вас я подготовил парочку интересных примеров непереводимых на русский язык выражений и целых фраз.


    Но тут же вполне нормально описывает/переводит все понятия. Слова, которым нет прямого эквивалента в нашем языке я вижу, а вот где тут "непереводимые выражения" - непонятно.
           
  21. 11 июня 2014 10:48
    Пользователь offline

    +2

    #
    Цитата: Enjoy
    [b]А вот есть перевод, свинг назывыется.
    [i]Свинг (англ. swing) — групповой секс с участием двух или более устойчивых пар с обменом партнёрами. [/center]

    Свинг не подразумевает обмен партнерами на продолжительное время. Свинг подразумевает разнообразие секса между несколькими парами на непродолжительные промежуток времени.
    Скорее уж подходит понятие "Шведская семья", "групповой брак" или "парный брак".
           
  22. 11 июня 2014 12:08
    Пользователь offline

    0

    #
    у меня такое куалункуизмо от всего этого, что я щас уитваайен отсюда....
           
  23. 11 июня 2014 12:34
    Пользователь offline

    -2

    #
    Тилимилитрямбия ребята.
           
  24. 11 июня 2014 12:58
    Пользователь offline

    0

    #

    про "ложбинку" на всякий случай запомнил 35
           
  25. 11 июня 2014 13:24
    Пользователь offline

    0

    #
    Наш автопром - уликкесбилен!
           
  26. 11 июня 2014 13:38
    Пользователь offline

    +1

    #
    теперь можно перепеть песню Слепакова "каждую пятницу я в РХВЕ...валяюсь тут в глубоком рве" :)
           
  27. 11 июня 2014 13:40
    Пользователь offline

    0

    #
    ну что ж...буддем вводить в лексикон (хотя бы первое) wink
           
  28. 11 июня 2014 13:40
    Пользователь offline

    0

    #
    хоть нормальный пост запилили.
           
  29. 11 июня 2014 14:17
    Пользователь offline

    +1

    #

    копилка это называется
    35
           
  30. 11 июня 2014 15:54
    Пользователь offline

    0

    #
    А у нас это называться: Тушите свет, несите тазик- сон в пьяном состоянии в одежде на полу.
           
Информация
Пожалуйста, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии на сайте.