Как вы думаете, как в прямом переводе на различные языки будут звучать известные нам всем фразы и крылатые выражения? Читаем далее, ведь перевод некоторых из них звучит очень смешно ))
Не знаю, как в остальных языках, но вот на греческом так и будет: льет, как из ведра, только, ессно, греческими словами Если только автор имел ввиду выражения, принятые в каждой стране относительно чего-либо, то зачем писАть про дословный перевод???
Если только автор имел ввиду выражения, принятые в каждой стране относительно чего-либо, то зачем писАть про дословный перевод???
Оередной вяло сляпанный пост.