Забавные ругательства из разных стран мира (11 фото)

3366
+28
Изучать иностранные языки - это всегда интересно. Но самую занимательную часть обучения в учебниках не найдешь. Да, конечно же, речь идет о ругательствах. В нашем языке есть огромное количество всяческих ругательных оборотов, которые будут не понятны иностранцам. Но и в их языках используются неожиданные образы и метафоры, понять которые нам будет очень непросто. Давайте узнаем некоторые из них.

Испания

Испания
Me parece que la vena de la lengua pasa por tu culo («Мне кажется, что кровь к твоему языку поступает из твоей задницы») — так в Испании говорят человеку, который несёт полную чушь. А темой для ругательств они часто выбирают продукты, особенно молочные.

Франция

Франция
Не стоит удивляться, что такой красивый язык пестрит теми ещё словечками, а особенно завязанными на еде: Tu as le QI d’une huitre («У тебя IQ устрицы»).

Италия

Италия
Италия не скромна на эксперименты и экспрессию (чего стоят их жесты!), поэтому один из выдающихся примеров: Cagati in mano e prenditi a schiaffi («Покакай в руку и дай себе пощёчину»). Ну а если вы хотите более мягко сказать, что человек вас взбесил, то тут, как и во французском, не обойтись без пищевых метафор: Che cavolo vuoi? («Какую капусту ты хочешь?» — буквально, фигурально: «Как ты хочешь, чтобы тебя избили?»).

Сербия


Сербия
Несмотря на общность славянского мата, сербы удивляют рифмованными ругательствами: Jeblo te veslo koje te prevezlo («Катись отсюда с помощью того же весла, которое помогло тебе сюда добраться» или проще: «катись веслом, какое принесло»).

Малайзия

Малайзия
Ребята с юга придумали очень красочное описание подхалима: Boon chon doi («Тот, кто следует за своим боссом, протягивая руки между его ног, чтобы держать для него яички»). В остальном они бедны на бранные выражения и используют в основном заимствования.

Исландия

Исландия
Суровые туалетные ругательства любят ребята из Исландии: Drullusokkur («туалетный вантуз»), Hilandbrenndu («Гори от собственной мочи»).

Бельгия

Бельгия
В бельгийском немало выражений на тему животного мира, и вот одно из них: Viswijf — (буквально — «Женщина, которая продает рыбу») грубое обозначение взбалмошной женщины, сплетницы и скандалистки.

Китай

Китай
В стране, в которой очень чтят традиции и старшее поколение, не удивляйтесь, когда услышите фразу Cao ni zu zong shi ba dai («к чёрту твоих предков до восемнадцатого поколения»), которая пишется как 操你祖宗十八代.

Норвегия

Норвегия
С северянами нас роднит любовь к чертыханию — у них очень много выражений со словами ад, чёрт и Сатана: Fy faen («чёртов ад»), Hva faen («что за чёрт?»), Faen ta deg («чёрт тебя возьми»), ну а к более оскорбительным добавляются обозначения половых органов.

Нидерланды

Нидерланды
Голландские оскорбления просто помешаны на теме болезней! Особенно на раке, но есть и другие странные фразы: Tyfusslet («больная тифом раскрепощённая женщина»), Krijg de klere («заболеть холерой» — обозначает проклятье или просто чушь).

Кстати, именно у голландцев есть эквивалент нашему «блин» — Pannenkoek.

Германия

Германия
Немецкие ругательства в основном состоят из сложных слов, а самой частой темой для оскорбления становится сфера автомобилей и дорог. Но особенно привлекательно это слово — Teletubbyzurückwinker («тот, кто машет в ответ Телепузикам»).

Топ комментарии

20 октября 2023 20:37
Пользователь offline
Голосов:  +6
Про телепузиков мило)

Комментарии (9) 

Показать сначала комментарии:
  1. 20 октября 2023 20:37
    Пользователь offline

    +6

    #
    Про телепузиков мило)
           
    1. 20 октября 2023 21:15
      Пользователь offline

      +3

      #
      И, главное, сразу понятно, что за человек и какие у него умственные способности wink
             
  2. 20 октября 2023 21:16
    Пользователь offline

    +4

    #
    Сербы покорили мое сердце! Выучу наизусть - тем более, что и по-русски понятно без разъяснений. wink
           
    1. 21 октября 2023 11:04
      Пользователь offline

      +3

      #
      У нас в детстве было похожее -
      Катись колбаской по Малой Спасской!
             
  3. 20 октября 2023 23:24
    Пользователь offline

    +2

    #
    Ещё бы перевод не смысловой, а дословный. А то так весь колорит теряется
           
  4. 20 октября 2023 23:50
    Пользователь offline

    +1

    #
    -
    Меня один вопрос мучает. Ты там спроси у педагогов, правда, что в английском языке мата нет?
    — Конечно нет, откуда ж ему взяться.
    — А как тогда перевести «мазерфакер»? Что это, не мат что ли?
    — Конечно нет. Там даже пьяные матросы как на светском рауте беседуют.
    — А как же тогда переводится слово «фак»?
    — «О Боже мой».
           
    1. 21 октября 2023 08:12
      Пользователь offline

      0

      #
      Две сорванные башни? :))
             
      1. 24 октября 2023 15:43
        Пользователь offline

        -1

        #
        LaserTank, так точно.
               
  5. 23 октября 2023 15:01
    Пользователь offline

    0

    #
    Пожалуй, надо бы это всё сохранить на случай важных переговоров))
           
Информация
Пожалуйста, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии на сайте.