
Дело в том, что SOS — это сигнал для радиотелеграфной связи, он передается морзянкой. Радист сидит и выстукивает точки и тире. А там, где задействуется голос, есть другое обозначение критической ситуации, требующей немедленного спасения. Необходимо громко и отчетливо повторить трижды: «Майский день, Майский день, Майский день!»
Это если в русском переводе. А вообще экстренные сообщения принято передавать на английском. То есть звучит это так: «Mayday, Mayday, Mayday!»
А что это означает?
Нет, искать связи с маем и приписывать этому месяцу плохую репутацию не стоит. И так он весьма настороженно воспринимается женихами и невестами, не стоит на него вешать еще и связь с авариями. И ни с какой конкретной катастрофой, случившейся когда -то в один не очень прекрасный майский день, это тоже не связано.
Дело в простом созвучии.
Придумал эту фразу в 1923 году старший радист лондонского аэропорта Фредерик Мокфорд. Ему было дано задание — придумать кодовое сообщение, которое бы не походило на обычные команды, передаваемые по радио. И при этом оно обозначало бы ЧП и легко запоминалось.
Мокфорд предложил «Mayday». Он объяснил, что это звучит практически так же, как французский призыв о помощи: m’aidez (сокращение от фразыvenez m’aider — «придите мне на помощь»). Причем тут французы? При том, что чаще всего из это аэропорта пилотам приходилось летать в Париж.
С тех пор летящее по радиоволнам слово «Mayday» обозначает, что где-то случилась беда, срочно требуется помощь. Этот сигнал стал международным стандартом.
Отсюда
Почему пилоты (летчики) говорят "Роджер"?
Даже если вы не слышали это в реальности, то уж по ТВ, полагаю, вы точно слышали как пилоты говорят "Роджер" и уверен, что вы даже слышали как они говорят: "Роджер Вилко".
Кто же такой "Роджер Вилко" и почему пилоты так любят говорить его имя?
В 1927 году слово "Роджер (Roger)" было выбрано, чтобы обозначить букву "Р", которая является первой буквой слова "recieved" ("принял"). Другими словами пилот получал инструкции и для подтверждения этого должен был сказать "Роджер". Но почему бы ему не говорить "recieved"? Ну, во время Второй Мировой не все говорили по-английски, но "Роджер" стал международно признанным способом подтверждения получения инструкций. Да, в 1957 году слово "Роджер" было заменено словом "Ромео", но до того времени "Роджер" и "принял" были синонимами.
А что насчет "Вилко"? Тут все даже проще: это сокращение от "will comply" ("будет исполнено"). То есть, когда пилот говорит "Роджер Вилко" это означает: "Принял инструкции и буду им следовать".
А профи - это человек, который спокойным голосом скажет "Houston, we have a problem!" или "Mayday!" в ситуации, когда остальные кричат "П%%%ц!"