Наверняка вы без труда можете вспомнить имена некоторых героев из любимых мультфильмов детства. Оказывается, что мы знаем их не под теми именами, которые им дали первоначально. Цензура и фантазия переводчиков сделали свое дело. Настоящие имена детских героев ждут вас далее.
Эх, любимые мультики!!!! А на счет перевода все верно. На то переводчики и нужны чтоб адаптировать мультфильмы, фильмы и сериалы до удобоваримой публике формы. Благо если переводчики хорошие. А еще могу добавить что половина юмора при переводе теряется, т.к. много шуток построены на игре слов, которая теряется при переводе. Переводческое дело 0 целое искусство!!!