Как снимали комедийный триллер «Большой куш» (12 фото)

13242
+71
Американскому актеру Брэду Питту настолько понравился фильм британского режиссера Гая Ричи «Карты, деньги и два ствола», что он попросил его о роли в следующей картине. Именно так Питту досталась роль Микки-цыгана в киноленте «Большой куш». О том, как снимали фильм, расскажет данный пост.

Брэд Питт получил роль Микки-цыгана после того, как выяснилось, что он не может достоверно сымитировать лондонский акцент.

Как снимали комедийный триллер «Большой куш» (12 фото)

Узнав от Гая Ричи, что ему предстоит сыграть боксёра, Брэд Питт встревожился. Он только что закончил сниматься в фильме Дэвида Финчера «Бойцовский клуб» (1999), и перспектива играть похожую роль ему совершенно не улыбалась. Но Питту так хотелось поработать с Гаем Ричи, что он всё равно согласился.

Как снимали комедийный триллер «Большой куш» (12 фото)

Личность персонажа, которого сыграл Брэд Питт, и его нечленораздельная речь стали ответом Гая Ричи критикам, которые жаловались на ярко выраженный лондонский акцент персонажей его первого полнометражного фильма «Карты, деньги, два ствола» (1998). Режиссёр умышленно сделал речь «Цыгана» Микки настолько неразборчивой, что его не могли понять ни зрители, ни даже другие персонажи фильма.

Как снимали комедийный триллер «Большой куш» (12 фото)

Когда Микки говорит Турецкому о новом домике на колесах для его матери, он особенно подчеркивает, что трейлер должен быть нежно-голубого цвета. В «Психо» (1960) мы узнаем, что Норман Бейтс помогал выбирать платье такого же цвета для своей мертвой матери. Микки, как и Норман, также, хотя и косвенно, ответственен за смерть своей матери.


Как снимали комедийный триллер «Большой куш» (12 фото)

Практически все идиотские ситуации, в которые попадают Сол, Винсент и Тайрон, основаны на реальных событиях: Гай Ричи позаимствовал их из документальных телепередач о самых нелепых преступлениях.

Как снимали комедийный триллер «Большой куш» (12 фото)

Дословный перевод оригинального названия — «Грабёж».

Как снимали комедийный триллер «Большой куш» (12 фото)

Гая Ричи можно заметить в баре, когда Даг-голова отказывается покупать драгоценные камни: человек, читающий газету в углу бара, — Гай Ричи.

Как снимали комедийный триллер «Большой куш» (12 фото)

В фильме практически не показана смерть. Она почти всегда происходит за кадром.

Как снимали комедийный триллер «Большой куш» (12 фото)

Как только звучит удар гонга, знаменующий начало боя между Микки и Бомбардировщиком, тот ударяет Микки головой в лицо. Микки укладывает противника на пол одним ударом. Этот элемент сюжета стал данью памяти Ленни МакЛину по кличке Гувернёр, который когда-то почти так же уложил «Безумного цыгана» Брэдшоу. В фильме Гая Ричи «Карты, деньги, два ствола» (1998) Маклин сыграл роль Барри «Крестителя». Он умер в возрасте 49 лет, не дожив месяц до премьеры фильма.

Как снимали комедийный триллер «Большой куш» (12 фото)

В фильме погибает 26 человек.

Как снимали комедийный триллер «Большой куш» (12 фото)
Как снимали комедийный триллер «Большой куш» (12 фото)
Как снимали комедийный триллер «Большой куш» (12 фото)

Топ комментарии

4 июля 2016 14:48
Пользователь offline
Голосов:  +10
Если бы не этот фильм, в комментариях под постами о цыганах было бы скучно.

И, кстати, если кто смотрел фильм не в озвучке Гоблина - много потеряли. Советую. (Название в этой озвучке переведено, как "Сп*здили")
4 июля 2016 15:05
Пользователь offline
Голосов:  +6


Да это ж Рост!

Комментарии (19) 

Показать сначала комментарии:
  1. 4 июля 2016 14:48
    Пользователь offline

    +10

    #
    Если бы не этот фильм, в комментариях под постами о цыганах было бы скучно.

    И, кстати, если кто смотрел фильм не в озвучке Гоблина - много потеряли. Советую. (Название в этой озвучке переведено, как "Сп*здили")
           
    1. 4 июля 2016 14:59
      Пользователь offline

      +3

      #
      Не соглашусь. Идеальный вариант - в оригинале с русскими субтитрами. Произношение, интонации, акценты, само звучание слов великолепно. У Гоблина далеко не всегда получается это передать.

      Особенно монолог про свиней!))) и про яйца.
             
      1. 4 июля 2016 15:09
        Пользователь offline

        +2

        #
        sunrisebeast, и я не соглашусь. По мне, смотреть что-либо с субтитрами, мягко говоря, не очень. Всё время отвлекаться, читать. Я смотрел и в оригинале, но без субтитров, поэтому соглашусь с тем, что Гоблин передаёт далеко не всё. И, пожалуй, именно так (в оригинале без субтитров) - идеально. Но всё при переводе-озвучании передать попросту невозможно, и не всем хватит знаний языка, чтоб смотреть оригинал, поэтому я всё же советую вариант Пучкова smile
               
        1. 4 июля 2016 15:20
          Пользователь offline

          +2

          #
          Oldmiller, субтитры - это неизбежное зло, когда звуковая дорожка оригинала шикарна, а языка не хватает. Но просмотра после пятого в них уже не смотришь)) И к сожалению на некоторые фильмы, вроде "Однажды в Ирландии" никакого языка не хватит, если ты не специалист-переводчик именно тех диалектов. Потому что "здесь говорят на гэльском, а хочешь говорить на английском – езжай в свою долбаную Англию."))
                 
          1. 4 июля 2016 15:32
            Пользователь offline

            0

            #
            sunrisebeast, ну в общем то всё с нами ясно )

            Я считаю, что при "нехватке языка" и при наличии годной озвучки лучше смотреть в озвучке (К слову, у Пучкова оригинальную озвучку в большей части хронометража слышно)
            Вы считаете, что в любом случае лучше оригинал с субтитрами (При наличии художественной составляющей оригинала, естественно).

            Думаю, оба мнения имеют право на жизнь.

            P.S. Про "Однажды в Ирландии" - воспринял, как совет. Посмотрю обязательно.
            Добра! smile
                   
            1. 4 июля 2016 15:45
              Пользователь offline

              0

              #
              Oldmiller,
              Думаю, оба мнения имеют право на жизнь.
              Да, тут сложно спорить! Вопрос вкуса и привычки на самом деле. Мне, как бывшему анимешнику, субтитры не страшны.

              А "Однажды в Ирландии" - фильм шикарнейший, буду рад, если Вы его посмотрите!
                     
  2. 4 июля 2016 15:05
    Пользователь offline

    +6

    #


    Да это ж Рост!
           
    1. 4 июля 2016 15:13
      Пользователь offline

      +4

      #
             
  3. 4 июля 2016 15:17
    Пользователь offline

    +3

    #
    только на самом деле там не цыгане а пэйви или ирландские путешественники, кочующий народ, ведущий похожий образ жизни на цыган, но генетически они коренные жители Ирландии а не цыгане
    а разговаривают они на языке шельта, миксе ирландского и шотландского гэльского языка с большим влиянием ирландского варианта английского языка который постепенно вытесняет два первых
           
  4. 4 июля 2016 15:45
    Пользователь offline

    +3

    #
    Отличный фильм. Надо бы пересмотреть. drinks
           
  5. 4 июля 2016 15:50
    Пользователь offline

    -2

    #
    Гай Ричи хороший режисёр, но без Бреда Пита фильм потерялся бы.
           
  6. 4 июля 2016 16:06
    Пользователь offline

    +2

    #
    Шедевр! clapping
           
  7. 4 июля 2016 16:54
    Пользователь offline

    0

    #
    Не надо сахара, я и так весь в шоколаде! Великий фильм.
           
  8. 4 июля 2016 18:28
    Пользователь offline

    0

    #
    ненавижу, блядь, цыган (с)
           
  9. 4 июля 2016 18:32
    Пользователь offline

    +2

    #
    Да в этом фильме помимо "ненавистных цыган" полно шикарных цитат. Вот эта, к примеру:

           
  10. 4 июля 2016 19:37
    Пользователь offline

    +1

    #
    Ахеренное кино!!!
           
  11. 4 июля 2016 21:58
    Пользователь offline

    +2

    #
    Цитата: Trendy
    только на самом деле там не цыгане а пэйви или ирландские путешественники, кочующий народ, ведущий похожий образ жизни на цыган, но генетически они коренные жители Ирландии а не цыгане
    а разговаривают они на языке шельта, миксе ирландского и шотландского гэльского языка с большим влиянием ирландского варианта английского языка который постепенно вытесняет два первых


    Режиссер сказал : "Цыгане"- значит "Цыгане", и похрен что ты еврей....
           
  12. 5 июля 2016 09:08
    Пользователь offline

    0

    #
    пёсики, пёсики
           
  13. 5 июля 2016 12:48
    Пользователь offline

    +1

    #
    -Мистер О'нилл?
    -Да ну нахуй зови меня Микки.
    laughing
           
Информация
Пожалуйста, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии на сайте.